18/04/24 - 21:11 pm


Автор Тема: История крылатых фраз.  (Прочитано 71786 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1060 : 10 Сентябрь 2020, 07:12:18 »
Закон, что дышло: куда повернёшь, туда и вышло


Закон, что дышло: куда повернёшь, туда и вышло — констатация беззакония, произвола. Закон не должен применяться по обстоятельствам, зависеть от воли и желания властей, «поворачиваться подобно дышлу (оглобле между двумя лошадьми, прикрепляемой к передней оси повозки и служащей для поворота повозки)». Если такое происходит, общество управляется не законом, а насилием


Есть такое выражение: «Закон – что дышло, куда повернул, туда и вышло». Бывают недобросовестные юристы, адвокаты, которые, зная законы и умело манипулируя ими, могут осудить невиновного и оправдать виновного, причем сделают это так блестяще, что комар носа не подточит.

Так же, к сожалению, чересчур умные христиане, которые руководствуются своим разумом и своими страстями, в основном, не имеющие духовника, стремятся оправдать свои отступления от традиционных норм христианской жизни какими-то цитатами, компоновками текстов святых и праведных людей.


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1061 : 10 Сентябрь 2020, 07:31:45 »
В поте лица


В поте лица (своего) — тяжело трудиться, добиваться чего-то с большими страданиями, сложностями. Иногда в выражении звучит ирония.
Происхождение фразы — Ветхий завет, Бытие, 3, 19. В этой главе говорится о Еве, которая, поддавшись уговорам змея-искустеля, нарушила запрет бога «не есть ни от какого дерева в раю» и отведала плод с дерева да ещё дала попробовать мужу Адаму. Бог узнал, рассердился, всех: змея, Еву, Адама — наказал. Последнему напророчил:
"за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей; терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою; в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься"



Пот на лице да и на других частях тела выступает у человека при активной физической нагрузке, да и не только физической. Если человек занят умственным трудом и очень активно работает и переживает, волнуется по этому поводу, то он также часто потеет.

Поэтому работать в поте лица означает работать усердно, во всю силу, активно, энергично, очень сосредоточенно и увлеченно, без отдыха и перерывов, прилагая много усилий, энергии, обычно много и долго работать, до ощутимой усталости. Это тяжелый, активный, сложный, отнимающий много сил труд.


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1062 : 18 Сентябрь 2020, 07:16:21 »
Курочка по зёрнышку клюёт


Курочка по зёрнышку клюёт — делать дело, воплощать в жизнь задуманное медленно, не торопясь, не стремясь форсировать события, приближаться к цели малыми шагами, но упорно и последовательно. Эту трактовку поговорки подтверждает её полное звучание: «Курочка по зернышку клюет, да к вечеру сыта бывает»


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1063 : 18 Сентябрь 2020, 07:22:10 »
Кашу маслом не испортишь


Кашу маслом не испортишь говорят тогда, когда появляется возможность улучшить какую-нибудь ситуацию и без того удачно складывающуюся и вроде бы в улучшении не нуждающуюся


Ясно, что значение пословицы «кашу маслом не испортишь» не понять в полной мере без происхождения фразеологизма. Он возник на бытовой почве. На Руси очень любили кашу и считали, что чем больше масла в каше, тем кушанье вкуснее. Связано это еще и с тем, что у крепостных крестьян масло было роскошью, ибо трудились они на барина. Как заметил Бернард Шоу, людям свойственно переоценивать то, чем они не обладают. Вот и наши предки не думали, что кашу можно испортить маслом. Однако если обратиться к практике жизни, то так нередко случается.


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1064 : 18 Сентябрь 2020, 07:47:30 »
Скелет в шкафу


Скелет в шкафу (английское выражение — тo have a skeleton in the closet) — душевная тайна, личный секрет, тщательно скрываемый от окружающих и посторонних факт биографии, поступок обычно нелицеприятный, постыдный, скандальный, компрометирующий


Скеле́т в шкафу́ (англ. Skeleton in the closet или Skeleton in the cupboard) — английское идиоматическое выражение, означающее определённый скрываемый факт биографии (личный, семейный, корпоративный и т. д.), который в случае его обнародования способен нанести значительный урон репутации. Исходя из контекста, эта фраза может быть понята как спрятанный в доме труп, пролежавший столь долго, что успел разложиться до состояния скелета.

Появление выражения связано с медициной. Врачам в Британии не дозволялось работать с мёртвыми телами до 1832 года, когда парламент издал Анатомический акт. До этого единственными телами, доступными для вскрытия в медицинских целях, были тела казнённых преступников. Хотя казни преступников отнюдь не были редкостью в Великобритании XVIII века, было маловероятно, что у конкретного врача оказалось бы в распоряжении много трупов за его трудовую биографию. По этой причине было обычной практикой для врача, который имел счастье препарировать труп казнённого преступника, сохранить скелет для научно-исследовательских целей. Общественное мнение при этом не позволяло врачам держать скелеты на виду, поэтому они вынуждены были держать их подальше от посторонних глаз. По этой причине многие подозревали, что врачи держали где-то у себя скелеты, и одним из таких мест мог быть шкаф.


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1065 : 18 Сентябрь 2020, 08:00:37 »
Из песни слова не выкинешь


Из песни слов не выкинешь — утверждение невозможности изменить мнение, суждение, память о чём-то или о ком-то


В стихах и песне каждое слово имеет своё место, убрать его — значит нарушить стройность ритма произведения.

Как нельзя выбросить из песни отдельные слова (иначе она теряет и смысл, и красоту), так иногда нельзя избежать каких-то, пусть и не всегда приятных, обстоятельств дела. Увы!..


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1066 : 26 Сентябрь 2020, 06:26:47 »
С глаз долой, из сердца вон


С глаз долой, из сердца вон — отношения между людьми, привязанности, дружбы, любови начинаются, продолжаются, крепнут при визуальном контакте, когда контакт исчезает, сходят на нет и они. Ведь не случайна народная мудрость: душевные травмы лечатся временем и расстоянием


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1067 : 26 Сентябрь 2020, 06:42:01 »
Кто платит, тот и заказывает музыку


Выражение «кто платит, тот и заказывает музыку» имеет двоякий смысл.
Во-первых, сильный, успешный (тот, кто платит) имеет моральное право и, очень часто — физические возможности, повелевать, требовать выполнения поставленных им обществу условий
Во-вторых, всё на свете имеет цену, за всё нужно платить. Любое приобретение, выигрыш в чём-то обязательно сопровождается поражением в другом, какой-то потерей


В ресторанах (особенно советского периода) музыканты с радостью оставляли свой репертуар и играли музыку, которую заказывали посетители за деньги.

На общем празднике, в ресторане, человек, который оплачивает труд музыкантов, вправе сказать им, что именно следует играть.

Так и в любом деле: тот, кто оплачивает работу, вправе и требовать её чёткого исполнения.


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1068 : 26 Сентябрь 2020, 06:51:44 »
Комар носа не подточит


Комар носа не подточит — сделано, рассчитано, организовано, продуманно с умом, с толком, тщательно, до мелочей; короче говоря, высококачественная работа.
Откуда произошло словосочетание «комар носа не подточит»?
Комар, нос…Предположений множество. Но одно, кажется, наиболее убедительным: в плотницкой, столярной работе сделано до такой степени идеально, что даже тоненьки комариный нос не найдёт в изделии щели. А от плотников-столяров выражение вышло в свет


С носом связано огромное количество пословиц и фразеологизмов. Причем, не только с носом человека. Народная молва активно использует комариный нос. В таких же случаях комар его не подточит? Давайте разбираться.

Фразу «комар носа не подточит» употребляют, если кто-то сделал идеальную работу. Она настолько совершенна, что сделать её лучше просто невозможно.

Откуда взялся фразеологизм? Есть две версии на этот счет. Первая – более правдоподобная. У комара «нос», как известно, очень тонкий. Настолько, что человек зачастую даже не ощущает укуса. И это при том, что хоботок проникает достаточно глубоко в кожу, достигая кровеносных сосудов. Нос у комара настолько тонкий, что точить его дальше попросту некуда. Тоньше он уже не станет. Так и работа – выполнена настолько идеально, что совершенствовать её не только нет смысла, но и невозможно.

Есть и другая версия происхождения фразеологизма. Она менее популярная. И тоже связана с толщиной комариного хоботка. Когда строитель кладет камень, его задача состоит в том, чтобы между двумя камнями почти не было зазора. Чем прочнее они подогнаны, тем крепче конструкция. Хороший каменщик делал работу настолько хорошо, что даже комар не мог всунуть свой хоботок в образовавшуюся щель – настолько тонкой она была. Аналогичным образом столяр выполнял свои изделия: между двумя деталями зазор должен быть минимальным, что характеризует качество его работы.

Выражение употребляют не только для того, чтобы кого-то похвалить. Иногда говорят, что комар носа не подточит, сами работники, которые что-то сделали. Они имеют в виду, что начальству не к чему будет придраться. Даже при желании изъяны в работе не могут быть найдены.

Но не всегда данный фразеологизм оценивает качество проделанной работы. Он также может характеризовать навыки человека или его таланты. Например, музыкальный слух может быть настолько идеальным, что комар носа не подточит.

Таким образом, этот фразеологизм можно заменить словосочетанием «не к чему придраться». Он может использоваться, вне зависимости от того, о чем именно идет речь: о проделанной работе, приятной внешности или хорошо спрятанных уликах после только что совершенного преступления.


Оффлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27436
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #1069 : 26 Сентябрь 2020, 06:58:17 »
Мягко стелет, да жёстко спать


Мягко стелет, да жёстко спать говорят о человеке, умело скрывающем свои мысли, лицемере; о том, чьим словам, поступкам нельзя верить


Данное высказывание больше всего подходит для оценки "гостеприимства", того или иного человека, как говорится – "роднится" с ним. На словах одно "гостеприимство", а на деле совсем другое, которое в полной мере отражает данное высказывание: "Мягко стелет, да жёстко спать".

В основе данного высказывания лежит "обман ожиданий". Когда с помощью красивых слов, возможно, и не только слов – может быть также использован какой-либо богатый иллюстативный материал, например красивая рекламная брошюра, да, и в целом любая многообещающая реклама. В итоге создаётся иллюзия в которую до поры верят, пока не проявится обман. В качестве яркого примера можно привести кинофильм "Долговая яма" ("The Money Pit",1986 г.) в главной роли с Томом Хэнксом. В основе сюжета фильма – история о покупке семейной парой аварийного дома, который практически сразу после покупки начинает разваливаться на глазах, хотя первоначально создавалась иллюзия удачной покупки. Конечно, этот пример один из немногих отражающих мошеническую направленость данного высказывания. Обещают "златые горы", а в итоги только денежные убытки и разочарования, это можно увидеть – проследив историю злосчастных "денежных пирамид".

Преувеличение того или иного результата также "идёт руку об руку" с данным высказыванием. Особенно если это преувеличение того или результата основывается на злом умысле.

Красивыми речами могут заманивать и в других ситуациях жизни человека, создавая иллюзию исполнения обещанного. Человеку могут пообещать много, а выполнить малую часть, или вообще ничего.


 

Яндекс.Метрика