08/05/24 - 15:29 pm


Автор Тема: История крылатых фраз.  (Прочитано 74526 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #50 : 07 Август 2019, 16:38:37 »
Терра инкогнита (terra incognita).


Древним были известны только три части света: Европа, Азия и Африка, которые омывались единым неделимым Океаном-Морем. Но вот в конце XV века Колумб открыл Новый Свет – Америку. Началась  эпоха великих открытий. Как никогда прежде, развивалась картографическая наука. Появились десятки карт и глобусов, на которые наносились земли давно известные, вновь открытые  и воображаемые. Неисследованные места стали на картах обозначатся латинскими словами «терра инкогнита», что значит «неизвестная земля».

Автором этого термина долгое время считали датского астронома Тихо де Браге (1546-1601). Однако это опровергается трудами тех географов, которыми термин «терра инкогнита» введен задолго до рождения прославленного астронома. 

Так, на вышедшей в Польше в 1522 году географической карте Яна Стобницкого огромный материк к юге - востоке от Азии помечен словами «Неведомая земля.».

С завоеванием Южной Америки некоторые мореходы и географы высказали предположения, что где-то к югу от нее должен лежать Южный материк. Этот мифический материк стали называть по-латыни «Терра австралис инкогнита», что буквально означает: «Неведомая южная земля».

Вы, вероятно, уже догадались, настоящая Австралия отстои от мифической на добрую тысячу миль.

Эта «Неизвестная земля» была открыта в 1606 году голландцами и названа «Новой Голландией». Через два столетия ее переименовали в «Terra Australis» - «Земля Южная». В дальнейшем от названия осталось только второе слово.

А само выражение «терра инкогнита» стало употребляться и переносном значении: неведомые, неисследованные вещи, нечто неизвестное, неразработанная область знания.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #51 : 07 Август 2019, 16:39:08 »
Терновый венец.


Терновый Венец Спасителя, хранящийся в Нотр Дам

М.Ю. Лермонтов в знаменитом стихотворении «Смерть поэта» с гневом пишет о тех людях, которые погубили А.С. Пушкина:       

И прежний сняв венок, - они венец терновый,
Увитый лаврами, надели на него …

 Терновый  венец – сплетенный из тёрна, растения, ветви которого покрыты острыми шипами, «терниями».

В древности случалось, что такие венцы в насмешку возлагали на головы преступников, осужденных на смерть, в то время как победителей венчали лавровыми венками. Художниками множества раз использовали для своих картин образ Христа в терновом венце. Венец этот стал эмблемой мученичества, безропотно переносимых страданий.

Рядом возникли и другие близкие образы: «идти по тернистой тропе» - выполнять мучительно трудную задачу; «найти не только розы, но и тернии» - платить огорчениями за радость.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #52 : 07 Август 2019, 16:39:38 »
Таскать каштаны из огня.


Печь на углях каштаны - занятие для русских нехарактерное, хотя бы потому, что съедобный каштан у нас не растёт. И действительно, идиома прибыла из Франции, являясь дословным переводом выражения "Tirer les marrons du feu". Смысл фразы: трудиться ради другого, не получая за свой труд ничего кроме неприятностей. Источником выражения явилась басня Лафонтена "Обезьяна и кот". Обезьяна увидела каштаны, которые пеклись в камине в горячей золе, и попросила приятеля добыть немного каштанов. Покуда кот, обжигая лапы, таскал каштаны из огня, обезьяна быстро съедала добытое. А коту, захваченному на месте преступления, ещё и влетело за воровство.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #53 : 07 Август 2019, 16:40:08 »
Танцевать от печки.


Так говорят о людях, у которых привычка действовать по затверженному заменяет знания. Его просят: «Прочитай басню «Стрекоза и Муравей» начиная со слов: «Помертвело чисто поле…» - а он не может. Он может только «от печки», с самого начала.   

Смысл этого выражения понятен, а вот откуда оно пошло?

Судя по всему, из книги одного русского писателя XIX века – В. Слепцова «Хороший человек».

Бесплодные скитания заставляют героя романа  Теребенева вернуться к себе, в Россию, которую он некогда покинул.

«Как это возвращение напоминало эпизод из детства, когда его, Сережу, учили танцевать!»

Вот, окруженный родителями и дворней, стоит он в зале у печки. Ноги вывернуты в третью позицию. Учитель выжидает, а затем командует: «Раз, два, три». Сережа пытается проделать требуемое «па» - и вдруг конфуз: одна  нога у него подвертывается, заплетается за другую, он сбивается с такта и останавливается.

 - Эх, какой ты, брат! – с укором говорит отец. – Ну, ступай о пять к печке, начинай  сначала».

И Сережа снова возвращается к печке.

Вероятно, эта сценка и привела к тому, что образ неудачливого танцора мало-помалу получил куда более широкое и общее значение.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #54 : 07 Август 2019, 16:40:38 »
Талант зарыть (в землю).


Слово «талант» значит «блестящая способность», это знают все. Но далеко не всем известно, откуда взялось в русском языке это слово.

В древности у греков «талантом» именовалась мера веса, притом немалая. Один талант аттический равнялся приблизительно двадцати шести килограммам серебра. Впоследствии талант стал денежной единицей, так же как, скажем, в Англии фунт стерлингов. Главное богатство человека, его прирожденные способности, уже очень давно стали называть также «талантом».

Самое выражение «зарыть талант в землю» впервые встречается в евангелии. Некий человек, уезжая в далекие страны, призвал своих рабов и роздал им деньги. Одному он доверил пять талантов, другому – два, третьему - один. По возвращении он справился, как они поступили с этим богатством. Выяснилось, что два первых вложили свои «таланты» в разные дела и получили на них прибыль, третий же из осторожности зарыл деньги в землю и сохранил их свято, но без всякой пользы. Хозяин похвалил двух первых, а третьего осудил.

С тех пор эта притча применяется к каждому человеку, который не развивает свои природные способности, не дает им возможности раскрыться.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #55 : 07 Август 2019, 16:41:06 »
Такой вот компот.


Беспорядочное смешение разнородных предметов и явлений. Выражение это родилось в те годы, когда ещё не вполне забылось первоначальное значение слова "компот", которое происходит от латинского "compositus" - сложный, составной.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #56 : 07 Август 2019, 16:41:38 »
Так проходит слава мира (sic transit gloria mundi).


Выражение из торжественной церемонии избрания папы и римско-католической церкви. В ходе этой церемонии выполняется старинный обряд. Когда новый папа вступает в  собор святого Петра в Риме, перед ним троекратно сжигается пучок пакли, подвешенный к жезлу. При этом кардинал трижды возглашает: «Святой отец, так проходит слава мира!»
Обряд этот восходит к началу XV  века, когда делались попытки ограничить папскую власть, и, вероятно, имел назначение напомнить первому сановнику церкви, что не он является главным, и посоветовать ему не увлекаться видимым почетом, доставшимся на его долю.

Слова эти (чаще в их латинском звучании: сик транзит глориа мунди) употребляются  в распространенном значении: слава временна, преходяща, и обольщаться ею не следует.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #57 : 07 Август 2019, 16:42:08 »
Табула раза (Tabula rasa).


В переводе с латинского языка это означает «чистая дощечка». Мы же именуем этими словами всё еще не установившееся, не определившееся – например, память маленького ребенка, в которой еще ничего не успело запечатлеться. Как возникло такое сложное значение для столь простых, на первый взгляд, слов?

Да изобретения письма на коже, пергаменте древние обычно писали острыми палочками – «стилями» - на навощенных табличках или дощечках. Ненужные записи было легко стереть тупым концом «стилуса» (стиля), и дощечка опять становилась пригодной к новым записям. Вот с такой-то чистой табличкой и сравнил не тронутое еще воспитательным воздействием сознание маленького ребенка английский философ Д. Локк. Сравнение понравилось, его подхватили, и найденный Локком образ стал твердым словосочетанием во многих языках.

Вы уже заметили, что этот простой факт из истории письма дал нам также и наше слово «стиль». Римляне могли говорить: «У него хороший стиль», имея в виду самое орудие письма, а мы под словом «стиль» разумеем манеру письма, способ выражения.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #58 : 07 Август 2019, 16:42:40 »
Со щитом или на щите.


В Древней Греции суровым мужеством и другими воинскими добродетелями славилась маленькая Спарта, страна закаленных патриотов. Существует легенда о некоей спартанке Горго. Провожая сына на войну, она вручала ему щит, по-спартански кратко сказав: «С ним или на нем!» Это лаконическое (то есть «чисто спартанское» - спартанцев звали также лаконцами) напутствие означало: или ты вернешься победителем, со щитом, или пусть тебя принесут на щите как спартанцы носили своих мертвых. И мы говорим иногда «вернуться со щитом», то есть одержать победу; «вернуться на щите» - найти гибель в борьбе. Применяются эти речения необязательно к настоящим боям и воинам, но и ко всяким житейским столкновениям.

Иногда говорят: «его подняли на щит» - в значении «ему оказали высшие почести». Это связано с другим, уже римским обычаем: римские солдаты, провозглашая командира своим вождем или даже императором, высоко поднимали его на щите над своими головами. И этот обычай отразился у нас в нашем языке; правда, теперь, говоря: «его подняли на щит», - мы подразумеваем чаще: его перехвалили, вознесли превыше заслуг.


Онлайн valius5

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 27409
  • Пол: Мужской
  • Осторожно! ПенЬсионЭр на Перекрёстке!!!
Re: История крылатых фраз.
« Ответ #59 : 07 Август 2019, 16:43:12 »
Смешение языков.


Эта история нам уже знакома: прочтите, что сказано о «вавилонском столпотворении». Там говорится, что, по древним легендам, бог, разгневавшись на людей, задумавших построить башню высотой до неба, расстроил их гордые замыслы, смешав их языки, то есть заставив заговорить на многих языках вместо одного общего, отчего люди перестали понимать друг друга.

Откуда взялась эта сказка? В Вавилоне, стоявшем на перекрестке торных дорог древности, где всегда жило многоязычное население, всех интересовал вопрос: почему люди говорят не все одинаково, а каждый по-своему? Объяснить это толком не было возможности, а в таких случаях обычно рождаются остроумные выдумки. И, как видите, соответствующая сказка была сочинена.

Интересно, что в древнееврейских книгах находиться соответствующе объяснение и самому названию «Вавилон»: оно будто бы значит смешение. Но это неверно: слово «Вавилон» (у вавилонян «Бабилон»; это другие народы передали имя по-своему) происходит от древнеаккадских слов «Баб илу», что означает «Ворота бога». Сравните с названием «Баб-эль – Мандеб» на родственном арабском языке, означающем «Врата слез», и с такими древнееврейскими именами, как Гавриил («муж божий»), Михаил («подобный богу»), Рафаил («помощь богу»).

Видите, как хитро легенды переиначивали всё в мире на свой лад, чтобы выглядеть правдоподобными! Когда мы теперь говорим «смешение языков», мы чаще имеем в виду «сумятицу», «пеструю толпу, где ничего не разберешь»: «Со вчерашнего дня у нас в доме сущее смешение языков - Катенька школу кончила…»


 

Яндекс.Метрика